จอมใจ淑女 ซูหนี่ว์ผู้อาภัพ

่
ใต้เงาเหมย กลีบบาง ช่างหอมนัก
งามสลัก ตรึงทรวง ดวงใจเอ๋ย
เสียงพิณแผ่ว แว่วตาม สายลมเชย
ใจเจ้าเอย เปลี่ยวเหงา เศร้าฤดี
เป็นหญิงงาม แห่งหอ ดอกเหมยฟ้า
คณิกา ต่ำต้อย ด้อยศักดิ์ศรี
หาชายใด รักจริง คงมิมี
วาสนา ข้านี้ ต้องตรอมตรม
ถึงจะขายเพียงเสียงพิณไพเราะ
ยังถูกเยาะ เย้ยหยัน น่าขื่นขม
ฟ้าลิขิต ชีวิต ช้ำระทม
จำใจข่ม ทนฝืน ทุกคืนวัน
นามของข้า ซูหนี่ว์ ผู้อาภัพ
แม้ยามหลับ ยังไร้ ซึ่งความฝัน
ความสุข ก็ถดถอย จางเร็วพลัน
แล้วความหวัง คงหัน หนีจากจร

ณดาอินทร์淑女 ซูหนี่ว์ แปลว่า หญิงสาวผู้เลอโฉม
(ขอบคุณภาพสวยๆและชื่อจีนเพราะๆจากเน็ตค่ะ)